-
1 alá
* * *névutóотвечает на вопрос куда́? под кого-чтоnulla alá süllyedni — упа́сть ни́же нуля́
* * *Inu. 1. под (подо) tárgye;lefekszik, leül (egy) fa \alá — лечь, сесть под дерево; a kosár nem fér a dívány \alá — корзина не подойдёт под диван; a víz a szekrény \alá folyt — вода подтекла под шкаф;tedd a ládát az asztal \alá — поставь ящик под стол;
2.Poltava \alá, Moszkva \alá — под Полтаву, под Москву;átv.
lakat \alá dug — спрятать под замок;3.vmi \alá eső, tartozó — подлежащий чему-л.; ez büntetés \alá esik — это подлежит наказанию; IIvmi \alá esik, tartozik — подлежать чему-л.; подпадать подо что-л.;
III\alám, \alád, \alája stb.. — под меня, под тебя, под него (неё) stb..;
hat.
fel s. \alá — взад и вперёд -
2 alátartani
подставлять -
3 kerül
[\került, \kerüljön, \kerülne]Itn. 1. (kerülőt tesz) обходить/обойти; идти обходным путём; заходить/зайти; (járművel) заезжать/ заехать;az ellenség hátába \kerül — зайти в тыл врага; a kert felől \kerül — заходить/зайти v. (vmely járművel) заезжать/заехать со стороны сада;balról \kerül (vmely járművel) — заезжать слева;
2.csapdába/kelepcébe \kerül — попасть(ся) в ловушку/засаду; kat. gyűrűbe \kerül (bekerítik) — попасть в окружение; vkinek a kezébe \kerül — попадать(ся)/попасть(ся) в руки кому-л.; ami a keze ügyébe \került — чем попало; (véletlenül) keze ügyébe \kerül попасть под руку; ez a könyv. egész véletlenül \került a keze ügyébe — эта книга ему попалась совершенно случайно;(vhová) — попадать/попасть, оказываться/ оказаться, угодить (во что-л.); (hát) te honnan \kerülsz. ide? откуда тебя принесло? hová \kerültem? куда я попал? куда я зашёл v. заехал? honnan \került ide ez az ember? откуда объявился атот человек? \kerüljön beljebb! войдите, пожалуйста!;
3. (rendelkezés alapján vki vhová kerül) устраиваться/устроиться, зачисляться/зачислиться;állóma`nyba \kerül — зачислиться/зачислиться на службу; bíróság elé \kerül — попасть под суд; az ügy bíróság elé \került — дело поступило в суд; дело было передано в суд; börtönbe \kerül — угодить в тюрму; a frontra \kerül — попасть на фронт; hadifogságba \kerül — попасть в плен; kórházba \kerül (beteg) — приниматься v. попасть в больницу; letartóztatásba \kerül — попасть под арест; rendőrkézre \került — попадать/попасть в руки полиции/ милиции; a repülőkhöz \kerül — попасть в лётчики; szabadlábra \kerül — освобождаться/освободиться; (átv. is) piacra \kerül входить/войти в продажу;állásba \kerül — устраиваться/устроиться на службу;
4. átv. (vmilyen állapotba/helyzetbe jut) впадать/впасть, попадать/попасть, попадаться/ попасться, угождать/угодить, заходить/зайти, становиться/стать, показываться/показаться, оказываться/оказаться, находиться/ найтись;bajba \kerül — попасть в беду v. впросак; vkinek a birtokába \kerül (vmi) — попадаться/попасться во владение кого-л.; más birtokába \kerül — переходить к другому владельцу; vminek az élére \kerül — возглавлять/возглавить; ellentétbe \kerül — сталкиваться/столкнуться; előtérbe \kerül — выступать/выступить на первый план; felszínre \kerül — открываться/открыться, обнаруживаться/обнаружиться; всплывать/всплыть v. выныривать/ вынырнуть (на поверхность); fölébe \kerül vkinek, vminek — восторжествовать над кем-л., над чём-л.; hatalomra \kerül — встать у (кормила) власти; kellemetlen helyzetbe \kerül — попасть в неприйтное положение; nehéz helyzetbe \kerül — попасть в затруднительное положение; очутиться в затруднительном положении; оказываться/оказаться в тяжёлом состойнии; nevetséges helyzetbe \kerül — попасть в смешное положение; rossz hírbe \kerül — приобретать/приобрести дурную репутацию; biz. ославляться/ ославиться; (átv. is) horogra \kerül попасться на удочку; kapcsolatba \kerül vkivel — входить/войти в сношения/контакт с кем-л.; átv. az ország sorsa jó kezekbe \került — судьба страны оказалась в надёжных руках; Magyarország baráti közelségbe \került szomszédaival — Венгрия сблизилась со своими соседями; napvilágra/nyilvánosságra \kerül — обнаруживаться/обнаружиться, вскрываться/вскрыться, открываться/открыться; выходить/выйти наружу; всплывать/всплыть (на поверхность); összeütközésbe \kerül vmivel — столкнуться с чём-л.; saját elveivel \kerül összeütközésbe — войти в противо речие со своими убеждениями; sorra \kerül — очередь доходит до кого-л.; szakításra \került sor köztük — между ними произошёл разрыв; szóba \került vmi — речь зашла о чём-л.; a színház \került szóba — речь зашла у нас о театре; uralomra \kerül — встать у (кормила) власти; átv. az utcára \került — он оказался на улице; közelebb \kerül — сближаться/сблизиться; vkinek a szeme elé \kerül — попадаться на/в глаза кому-л.; показываться кому-л. на глаза; többé ne \kerülj a szemem elé! — больше не попадайся мне на глаза!; vkinek — а karmai közé \kerül попасть v. угодить в лапы когол., попасть кому-л. в когти; két tűz közé \került — находиться между двух огней; угодил промеж косяка и двери;még akasztófára \kerül — его ждёт виселица;
5.bemutatásra \kerül — показываться/показаться, демонстрироваться; döntésre másnap \kerül sor- — решение последует на другой день; használatba \kerül — входить в обиход; napirendre \kerül — выдвигаться на очередь дня; szavazásra \kerül — баллотироваться;alkalmazásra \kerül — получать применение;
6.autó alá \került — он попал под автомобиль; vkinek a befolyása alá \kerül — подпадать/подпасть по чьё-л. влийние; поддаваться/поддаться чьему-л. влийнию; vkinek a hatalma alá \kerül — попасть под власть кого-л.;(átv.
is) vmi alá \kerül — подпадать/подпасть подо что-л.; (csak átv.) подвергнуться чём-л.;7. (vmely tárgyat elhelyeznek vhol) вставать/встать;az asztal ebbe a sarokba \kerül — стол встанет в этот угол;
8. (akad, található) находиться/найтись, заводиться/завестись;majd \kerül vmi munka/tennivaló — найдётся, что делать;
9.mennyibe/mibe \kerül ? — сколько стоит? почём? mennyibe fog ez \kerülni ? во сколько это обойдётся ? bármibe \kerül is (bármi áron) во что бы то ни стало; чего бы это ни стоило; semmibe sem \kerül nekivmibe/vmennyibe \kerül — стоить, обходиться/обойтись во что-л.;
a) (nem fizet érte) — получать/получить бесплатно;b) átv. ничего не стоит кому-л.;a bunda ezer rubelbe \kerül — шуба стоит тысячу рублей;ez jó csomó pénzébe \kerül — это станет ему в копеечку; fillérekbe \kerül — грош цена чему-л.; hatalmas összegbe \kerül — обходиться/обойтись в огромную сумму; pénzbe \kerül — денег стоит; sokba \kerül — дорого стоит; sokba fog neki \kerülni (átv. is) — это дорого станет; ez nékem sokba \került — это мне дорого обошлось; kevésbe \kerül — дёшево стоит; azelőtt ez kevesebbe \került — раньше это стоило дешевле; a háború emberek millióinak az életébe \került — война стоила жизни миллионам людей; ez nagy fáradságomba \került — это мне стоило большого труда; ön nem tudja, milyen fáradságomba \kerül — вы не знаете, каких трудов мне это стоит; nem fog sok fáradságába \kerülni — это не составит труда; a javítás egész napi munkádba fog \kerülni — починка тебе будет стоить целого дня работы; II\kerül vmit (óvakodik vmitől) — опасаться чего-л.; \kerülni kezdte barátait — он стал сторониться друзей; \kerül i az embets.
1. (elkerül) \kerül vkit, vmit — избегать/избегнуть кого-л., что-л.; (idegenkedve) чуждаться кого-л., чего-л.; (félve) biz. чураться кого-л., чего-л.;reket избегать/избегнуть людей; уединиться/ уединиться;\kerüli a hitelezőit — скрываться/скрыться от кредиторов; \kerüli az ismerősöket — избегать/ избегнуть знакомых; gondosan \kerüli a kérdést — старательно обходить/обойти вопрос; még a látszatát is \kerüli (vminek) — и виду не показывать; \kerüli a vele való találkozásokat — избегать/ избегнуть встреч с ним; \kerüli vkinek a tekintetét — избегать/избегнуть чьего-л. взгляда; \kerüli a zsíros ételeket — опасаться жирной пищи;a hibákat \kerülni kell — надо убегать от пороков;
2.\kerüli az iskolát — манкировать школой; \kerüli a munkát — прогуливать/прогулять; отлынивать/отлынуть от работы{távol tartja magát vmitől) \kerül vmit — отлынивать от чего-л.;
-
4 esik
[\esikett, \esiksék, \esiknék] 1. падать/упасть v. пасть, biz. угодить во что-л.; валиться/ повалиться v. свалиться; (vmi mögé) завалиться за что-л.;a ceruza a pad alá \esikett — карандаш упал под парту; a könyv. az ágy mögé \esikett — книга завалилась за кровать; gödörbe \esikik — угодить в яму; hanyatt \esikik — падать v. шарахнуться навзничь; térdre \esikik vki előtt — бросаться/броситься перед кем-л. на колени; vki a vízbe \esikett — кто-то упал в воду; (hajóról) человек за бортом; szól. ő mindig talpra \esikik — он всегда падает на ноги; én sem \esiktem a fejem lágyára — мы и сами с усами;a bomba az épületre \esikett — бомба упала v. свалилась на здание;
2. (süllyed, csökken) падать/ упасть v. пасть, понижаться/понизиться, снижаться/снизиться, уменьшаться/уменьшиться;az árfolyamok \esiknek — курсы понижаются; a barométer \esikik — барометр падает;az árak \esiktek — цены упали;
3. (eső, hó) идти, выпадать/выпасть, сыпаться/посыпаться; (hébehóba, nagyritkán) перепадать; (eső) biz. дождить;\esikni kezd — посыпаться, попрыскать; reggel óta \esikik — с утра дождит; erősebben \esikik (rákezdi) biz. — припускать/припустить; nagyon \esikik — сильный дождь идёт; úgy \esikik, mintha dézsából öntenek — дождь льёт как из ведра; дождь ливмя льёт; havas eső \esikik — дождик идёт, перемежаясь с мокрым снегом; folyton \esikett az eső — зарядил дождь; csak néhanapján \esikik (az eső) — перепадают дожди; eső \esikett — выпал дождь; már nem \esikik — дожди уже нет; \esikik — а hó снег идёт v. падает; hó csak ritkán \esikik ezen a vidéken — снег лишь перепадает в этой местности; sok hó \esikett — навалило много снега/ снегу; már nem \esikik a hó — снег перестал падать; jégeső \esikik — град падает;\esikik az eső — дождь идёт;
4. (jut, kerül) попадать(ся)/попасть(ся), впадать/впасть;bajba \esikikágynak \esikik — заболевать/заболеть;
a) — попадать/попасть в беду;b) (kissé rég.) (teherbe) забеременеть, nép. забрюхатить;fogságba \esikik — попасть в плен;súlyos önkívületi állapotba \esikett — он впал в тяжёлое забытьи; teherbe \esikik — забеременеть; tévedésbe \esikik — впаст в ошибку;5. (van) находиться, лежать; (vmilyen messze) отстойть;az innen (nagyon) távol \esikik — это находится далеко отсюда; az utamba \esikik — это мне по дороге;az erdő a várostól balra \esikik — лес лежит налево от города;
6.a fény a könyvre \esikik(átv.
is) \esikik vkire, vmire — падать/пасть v. приходиться/прийтись на кого-л., на что-л.; (vmely időpontra) относиться;свет падает на книгу;mennyi \esikik rám? — сколько приходится на мой часть? mindenkire egy-egy forint \esikik на каждого (из нас) приходится по форинту; a szabadnap csütörtökre \esikett — свободный день пришёлся на четверг;a kocka/sors rá \esikett — жребий пал на него; ему выпал жребий;
ez 1.nyelv. a hangsúly az utolsó szótagra \esikik — ударение падает на последний слог;Péter idejére/korára \esikik — это относится ко времени Петра Первого;
7. {megtörténik} случаться/случиться (кому-л., чему-л.);nem \esikhet semmi baja — с ним ничего не может случиться;úgy \esikett a dolog — так случилось;
8.vkinek, vminek (neki) \esikik
a) — стукаться/стукнуться, ударяться/удариться о ком-л., о чём-л.;a falnak \esikett (pl. lökéstől) — он ударился о стену;b) átv. (nekifog vminek) стремительно браться/взяться за что-л.; бросаться/броситься;neki \esikett a munkának — он усердно взялся за работу;c) (átv. is) (rátámad vkire) бросаться/броситься v. нападать/ напасть на кого-л.;mindnyájan nekem \esiktek — все бросились v. напали на меня;9. (pl. függöny, ruha) лечь;10.ez vám alá \esikik — это подлежит пошлине; vmely törvény hatálya alá \esikik — подпадать под действие закона;átv.
vmi alá \esikik — подлежать чему-л.; подпадать/подпасть подо чтол.;11.rosszul \esikik nekem, hogy — … мне обидно/неприятно, что …; hogyan \esiknék ez neked? — как бы тебе понравилось?átv.
(tetszik) pompásan \esikik itt a pihenés — здесь великолепно отдохнуть; -
5 esni
• - ik vmi aláподпадать под действие - офиц.• - ik v-nekбросаться• - ikпадать* * *формы глагола: esik, esett, essék/essen1) па́дать/упа́сть2) снижа́ться/-и́зиться (о ценах, показателях)3) па́дать; выпада́ть/вы́пасть; идти́ ( об осадках)5) находи́ться; лежа́ть; быть располо́женным (где-л.); отстоя́ть (на какое-л. расстояние); 10kmre esik — отстои́т на 10 киломе́тров
6) vmibe попада́ть/-па́сть; впада́ть/впасть (в какое-л. состояние)bajba esni — попада́ть/-па́сть в беду́
tévedésbe esni — впада́ть/впасть в заблужде́ние
adó alá esni — подлежа́ть обложе́нию нало́гом
-
6 helyez
[\helyezett, \helyezzen, \helyezne] 1. (tesz, állít) ставить/поставить; (tesz, fektet) класть/ положить, брать; (ráhelyez) накладывать/ наложить; (odatesz) прикладывать v. прилагать/приложить; (vmi alá) подставлять/ подставить; (vmi közé) прокладывать/проложить;koszorút \helyez a sírra — возлагать/ возложить венок на могилу; követ foglalatba \helyez — вставлять камень в оправу; a pénzt — а kasszába \helyezi положить деньги в кассу; a vízcsap alá \helyezi a vedret — подставлять ведро под кран; óriási szalagot \helyezett a kalapjára — она прилепила огромный бант на шляпу;a könyveket a polcra \helyezi — помещать книги на полку;
2.sp.
\helyezi a labdát — пласировать;3. (elhelyez vkit) помещать/поместить, устраивать/устроить; (áthelyez) переводить/перевести; (más állományba) перечислить/перечислить;más fizetési osztályba \helyez — перевести на другую оплату; nyugállományba \helyez vkit — отставлать/ отставить v. увольнять/уволить в отставку кого-л.; kat. tartalékos állományba \helyez — перечислить в запас; vkit vezető állásba \helyez — выдвинуть кого-л. на руководящую должность;vkit állásba \helyez — устроить кого-л. на службу;
4.reménységét \helyezi vkibe — возлагать/возложить свой надежды на кого-л.; a belé \helyezett bizalom — оказанное ему (v. возложенное на него) доверие;átv.
bizalmát \helyezi vkibe — верить/поверить кому-л.;5.biztonságba \helyez vkit, vmit — обеспечивать/обеспечить безопасность кого-л.; előtérbe \helyez — выдвигать/выдвинуть на первый план; gyámság alá \helyez vkit — учреждать/учредить опеку над кем-л.; használaton kívül \helyez — оставлять/оставить без применения; hatályon kívül \helyez (törvényt) — отменить/отменить; признавать/признать недействительным (закон); kilátásba \helyez vkinek vmit — обнадёживать/обнадёжить кого-л. чём-л.; ker. letétbe \helyez — депонировать; vmely korba \helyezátv.
, jog. birtokba \helyez vkit — вводить кого-л. во владение чём-л.;a) (vmely korból származónak tart) — приурочивать/приурочить;b) (pl. drámát) относить/отнести к какому-л. времени;más megvilágításba \helyez vmit — давать/дать чему-л. другое освещение; выставить в другом гвете;szabadlábra \helyez — освобождать/освободить (изпод ареста); вернуть свободу кому-л.; szilárd alapra \helyez vmit — подвести базу под что-л.; törvényen kívül \helyez vkit — объявлять кого-л. вне закона; új alapokra \helyez vmit (pl. kapcsolatait vkihez) — ставить/поставить что-л. на новую основу v. на новые рельсы; üzembe \helyez — вводить в эксплуатацию v. в строй; пустить в ход; üzembe \helyezik — входить/войти в строй; az erőművet nemsokára üzembe \helyezik — электростанция скоро войдёт в строй; új vállalatokat \helyez üzembe — вводить/ввести в строй новые предприятия; nagy súlyt \helyez rá — придавать/придать большое значение чему-л.;6.az elméletet a gyakorlat fölé \helyezi — дать предпочтение теории перед практикой; mindenek fölé \helyez vmit — ставить/ поставить что-л. выше всегоátv.
vkit, vmit más fölé \helyez — предпочитать кого-л., что-л. кому-л., чему-л.; -
7 jut
[\jutott, jusson, \jutna] 1. (elér) \jut vhová попадать/попасть v. деваться/деться куда-л., заходить/зайти; (vminek a belsejébe) идти во что-л.;a város ismeretlen részébe \jutott — он зашёл в незнакомую часть города; a kapun át az udvarra \jutunk — через ворота мы попадём во двор; \jut vmeddig — доходить/дойти до чегол.; hogy \juthatok oda? — как мне попасть туда? hogy lehet az állomásra \jutni? как попасть на вокзал? hová \jutottam? куда я попал? hová \jutottunk? куда мы зашли? átv. az a hír \jutott hozzánk, hogy … к нам пришла весть v. до нас дошло известие о том, что…; hogy \jutott ennyire? — как у вас дело так далеко зашло? íme hová \jutottunk! вот до чего дело дошло!; a dolog odáig \jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; szól. ezzel nem \jut meszszire — он далеко не уйдёт;vmi alá \jut — подпадать/подпасть подо что-л.;
2. átv. (vmilyen helyzetbe kerül) попадать/попасть, впадать/ впасть;bajba \jut — попасть v. влопаться в беду; терпеть бедствие; csapdába/kelepcébe \jut — попасть в засаду; csávába \jut — попасть в просак; csődbe \jut — потерпеть банкротство; банкротиться; csődbe \jutott ember — банкрот; fogságba \jut — попасть в плен; vkinek a közelébe \jut — приближаться/приблизиться к кому-л.; пробираться/пробраться поближе к кому-л.; nem lehet a közelébe \jutni — к нему приступа/приступу нет; к нему не подступишься; nyomorba \jut — впадать в бедность/нищету; pokolba \jut — попасть в ад; zsákutcába \jutottjó állásba \jut — получить хорошее место;
a) (átv. is) — попасть в тупик;b) átv. дело влетел в кадушку; (személy) он угодил промеж косяка и двери;hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как это вам пришло в голову (v. на ум) прийти сюда ?;3.eszébe \jut vkinek vmi — вспоминаться/вспомниться v. вспомянуться кому-л. что-л.;
eszébeeszébe \jut — приходить/прийти в голову v. на ум; вздумать; {vmi ötlet) надумывать/надумать; eszébe \jutott — ему вздумалось; eszébe \jutottak atyja szavai — ему вспомнились слова отца; eszébe \jutott barátságunk — он вспомнил о нашей дружбе; (pl. könyvé) nem \jut eszembe a címe не могу вспомнить названия; eszembe \jutott egy gondolat — мне пришла в голову мысль; eszembe \jutott egy mese — мне воспомнилась сказка; mindenféle ostobaság \jutott az eszébe — в голову её полезли всякие несообразности; eszébe \jutott a történet — он припомнил историю; már eszembe \jutott! — припомнил!; eszembe sem \jut ! — я и не подумаю!;\jut vki, vmi — вспоминать/вспомнить о ком-л. о чём-л., помнить о ком-л., о чём-л.;
jusson eszedbe, amit mondtam! попомни моё слово!;nehogy eszedbe jusson! не выдумывай! не вздумай!; eszedbe ne jusson kimenni az utcára ! не вздумай идти на улицу;eszébe \jutott, hogy meglátogatja barátját — ему вздумалось посетить друга; hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как вам в голову пришло прийти сюда ? mi \jutott eszedbe ? что тебе вздумалось ? что это ты затеял? hogy \jutott eszedbe ezzel foglalkozni ? охота тебе заниматься этим!;eszébe \jutott, hogy — … ему пришло на ум, что …; он вспомнил, что …;
jusson eszedbe! помни об этом! 4.árvaságra \jut — осиротеть; árvaságra \jutott — осиротевший; más belátásra \jut — переубеждаться/переубедиться; vele nehéz dűlőre \jutni — с ним трудно сговориться; arra az elhatározásra \jutottam, hogy — … я пришёл к решению, что … v. inf.; ugyanerre az eredményre \jutunk, ha — … тот же результат получается, если …; érvényre \jut — иметь преимущество/перевес; преобладать, превалировать; az ő akarata \jutott érvényre — его воля победила; hatalomra \jut — встать у (кормила) власти; прийти к власти; az ügy holtpontra \jutott — дело находиться на точке замерзания; a dolog kátyúba \jutott — дело застопорилось; kifejezésre \jut — выражаться/выразиться, высказываться/высказаться; находить своё выражение в чём-л.; az eredmény abban \jut kifejezésre, hogy — … итоги выражаются в том, что …; a szerződésben az új elvek \jutottak kifejezésre — в договоре нашли своё выражение новые принципы; vmilyen formában kifejezésre \jut — выливаться/ вылиться в форму чего-л.; a felháborodás tiltakozás formájában \jutott kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; ebben — а rokonszenve \jut kifejezésre этим выражается его симпатия; koldusbotra \jut — обнищать; következtetésre \jut — приходить/прийти к выводу/ заключению; arra a következtetésre \jut ottam, hogy — … я пришёл к заключению, что …; arra a józan következtetésre \jutott, hogy — … он пришёл к трезвому выводу, что …; váratlan következtetésekre \jutott(ak) — выводы получились неожиданные; megegyezésre \jut vkivel — лриходить к соглашению с кем-л.; входить в соглашение с кем-л.; más meggyőződésre \jut — разувериться/разувериться; vkinek a nyomára \jut — набрести на след кого-л.; semmire sem \jutott — он не сумел свести концы с концами; így nem \jutunk semmireátv.
\jut vmire — приходить/прийти к чему-л. akasztófára \jut кончить на виселице;a) (megélhetésben) — таким образом мы ничего не достигнем;b) {tárgyalásban) так мы ни до чего не договоримся;a nyomor szélére \jut — доходит до крайности;tudomásomra\jutott — до меня дошло …;мне стало известно …;a könyvnek már végére \jutottam {író, olvasó) — я уже кончаю книгу;a végére\jut vminek — кончать;
5.előbbre \jut — продвигаться/продвинуться; nehezen \jut előre — с трудом пробираться вперёд; tapogatózva \jut előre — пробираться ощупью; az ügy előbbre \jutott — дело продвинулось; az ügy ettőj nem \jutott előbbre — дело от этого не ускорилось; a munka nem \jut előbbre — работа не подвигается;előre \jut — уйти вперёд;
6.befejezéshez \jut — подходить к концу; célhoz \jut — попасть к цели; vmely előnyhöz \jut — выгадывать/выгадать; sok előnyhöz \jut — получить много выгод; lélegzethez/levegőhöz \jut — отдышаться; lélegzethez \jut (kifújja magát, megpihen) — собраться с духом; munkához \jut — находить/найти работу; pénzhez \jut — достать деньги; (némi) pénzhez \jut собираться/собраться с деньгами; nem hagy vkit szóhoz \jutni — не дать кому-л. говорить; olcsón \jutott hozzá — дешево достал v. получил это; rejtélyes módon \jutott a levél birtokába — он таинственным образом достал письмо;(átv.
is) \jut vmihez — доставать/достать;7. {kerül} попадать/ попасть;ha ez a méreg a szervezetbe \jut, halált okoz — если яд попадёт в организм, это будет смертельно;a magnak a földbe kell \jutnia, hogy kicsírázzék — семя должно попасть в землю для того чтобы прорасти;
8.(hatol, eljut) fülébe \jut vmi — прослышать что-л.;
9.neki csak kevés \jutott — ему мало перепало; ez a darab neki \jutott — этот кусок пришёлся на его долю; neki egy fényképezőgép \jutott — ему достался фотоаппарат; ott neki is \jutott volna hely — там хватило бы места и для него; mindenkinek \jutott kenyér — хлеба достало на всех; neki \jutott a kitüntetés/ megtiszteltetés — ему выпала честь; neki egy könyv. \jutott — ему досталась одна книга; nekem \jutott a megtiszteltetés, hogy — … на мой долю выпала честь…; vkinek osztályrészül \jut — выпасть на долю кому-л.; mindenkinek egyenlő mértékben \jut szerencse és szerencsétlenség osztályrészül — всем отпущена ровная доля из счастья и несчастья; neki \jutott az a szerencse, hogy — … ему выпало счастье…; nekem is \jutott belőle — мне тоже (кое-что) досталось из этого; \jut is, marad is — хватит для всех;(részesedik vmiben) \jut vkinek — доставаться/ достаться кому-л.;
10. (ráesik) приходиться/прийтись;átlagosan mennyi \jutott egy főre? сколько в среднем приходилось на человека? 11.erre nem \jutott pénz — на это нехватило денег(ykire, vmire) három katonára egy puska \jutott — на трёх солдат приходилась одна винтовка;
-
8 köt
[\kötőtt, kössön, \kötne]Its. 1. вязать/связать; (megköt) завязывать/завязать;batyuba \köt — вязать в узел; kévét \köt — вязать снопы; nyakkendőt \köt — завязывать галстук; átv. \kötve van a keze — у него руки связаны; szól. \kötve hiszem — мне вериться с трудом; трудно поверить; szól. \kötni való bolond — дурак набитый;csomóra \köt — завязать узлом;
2. (ráköt) навязывать/навязать, повязывать/повязать;kardot \köt az oldaa botra kendőt \köt — навязать платок на палку;
lára опойсываться/опойсаться мечом;láncra \köt — сажать/посадить на цепь; a kutya láncra van \kötve — собака на цепи; \kötni való gazfickó — плут, заслуживающий верёвки;kendőt \köt a fejére — повязывать/повязать голову платком; повязываться/повязаться платком;
3. (odaköt) привязывать/привязать; {vmi alá} подвязывать/подвязать;a szekér alá \köti a vödröt — подвязывать ведро дод телегу; kötényt \köt — подвязать передник; подвязаться передником;a lovat egy fához \kötötte — он привязал лошадь к дереву;
4. (összeköt) связывать/связать;5. (kézimunkát, harisnyát stb.} вязать/связать;gyapjúharisnyát \köt — вязать чулки из шерсти; meleg holmikat \kötöttek — они вязали тёплые вещи; hosszabbra \köti a kesztyűt — подвязывать подлинее рукавицы; színes csíkot \köt a harisnyába — ввязывать цветную полоску в чулок;ezt a harisnyát gépen \kötik — эти чулки вяжутся на машине;
6.koszorút \köt — плести, сплетать/сплести венок;csipkét \köt — плести v. сплетать/ сплести кружево;
7.(fon) hálót \köt — вязать v. плести сеть;
8. (könyvet) переплетать/переплести;egy kötetbe \köt — переплести в один том;
9.egyezséget \köt — вступать/вступить в соглашение; ismeretséget \köt vkivel — сводить/свести знакомство с кемл.; szerződést \köt — подписывать/подписать договор; заключать/заключить договор; üiletet \köt — заключать/заключить (торговую) сделку;átv.
barátságot \köt vkivel — завязывать/ завязать v. сводить/свести дружбу с кем-л.; сближаться/сблизиться с кем-л.;10. átv. (vkihez, vmihez fűz) свазывать/связать к кому-л. к чему-л.;hozzá \köt minket a hála — мы к нему привязанны благодарностью; feltételhez \köt — обусловливать/ обусловить; beleegyezését egy sor követelés elfogadásához \kötötte — своё согласие, он обусловил принятием ряда требований; szól. \köti az ebet a karóhoz — настаивать/настойть на чём-л.; (makacskodik) упрямиться;magához \köt vkit — привязывать/привязать кого-л. к себе;
11.helyhez \köt
a) töri (jobbágyot) — привязывать/привязать к земле;b) (lokalizál) локализировать/ локализовать;12.engem \köt az adott szavam — я связан словом; \köti őt az ígérete — он связан обещанием; \köti az esküje — он связан своей клятвой;átv.
\köt vkit vmi (szó, ígéret) — связывать/связать кого-л. чём-л.;13.cementtel \köti a téglákat — вязать кирпичи цементом;
14.IIátv.
vkinek a lelkére/szívére \köt vmit — внушить кому-л. что-л.; убедительно просить кого-л. (сделать что-л.);tn., ép. (cement) схватывать(ся)/схватить(ся), твердеть v. затвердевать/затвердеть; (gipsz) застывать/застыть v. застынуть -
9 úszik
[\úszikott, ússzék, \úsziknék]Itn. 1. (meghatározott irányban) плыть; (meghatározott irány nélkül) плавать; (bizonyos ideig) проплывать/проплыть; (vmeddig) доплывать/доплыть до чего-л.; (vmi alá) подплывать подо что-л.; (vmi mögé) заплывать/заплять за что-л.; (tovább, odább) отплывать/отплыть от чего-л.;a híd alá \úszikik — подплывать под Мост; (d/v. is) ár ellen \úszikik плыть против течения; (ó/v. is) \úszikik az árral плыть по течению; a parthoz \úszikik — поплыть v. подплыть к берегу; tréf. úgy \úszikik, mint a nyeletlen fejsze/balta — плавать как топор; pompásan \úszikik — он великолепно плавает; kutyamódra \úszikik — плавать по собачьи; \úszikni tanuló — обучающийся плаванию v. плавать; \úszikva — вплавь; \úszikva kel át (a folyón) — переправиться (через реку) вплавь;\úszikni kezd — начать плыть; поплыть;
2.mellen \úszikik — плавать/ плыть брассом;sp.
háton \úszikik — плавать/плыть на спине;sp. váltott karral \úszikik плавать/ плыть сажёнками- 3.átv.
а fa \úszikik a vízen — дерево плавает в/ воде;4. átv. (hold, nap) плыть; (felhő, köd) ползти; (lebeg) реять;felhők \úsziknak az égen — тучи ползут v. плывут по небу; lassan \úsziknak a felhők — медленно идут облака; a hold \úszikik az égbolton — луна плывёт по небу; a folyó felett köd \úszikik — над рекой ползёт туман;szinte \úszikik — словно плывёт;
5.adósságban \úszikik — погрязнуть v. запутываться/запутаться в долгах; \úszikik a boldogságban — блаженствовать; быть на верху блаженства; \úszikik a gazdagságban — утопать в богатстве; \úszikik az izzadságban — обливаться потом; könnyben \úszikik — утопать в слезах; vérben \úszikik — плавать в крови; IIátv.
\úszikik vmiben — плавать v. утопать/утонуть в чём-л.;jó időt \úszikik — плыть хорошее время; versenyt \úszikik — состязаться в плаванииis két kilométert \úszikott — он проплыл два километра;
-
10 rák
рак болезнь,животное* * *формы: rákja, rákok, rákot; зоол, медрак м* * *[\rakott, \rakjon, \rakna] 1. (fektetve) класть/ положить; (а**а} ставить/поставить; (bele-, fel-, rárak) класть; (rátesz, ráhelyez) накладывать/наложить; (összerak) складывать/ сложить; (szétrak, elrendez) расставлять/ расставить; (elhelyez) укладывать/уложить, помещать/поместить; (elrak, eltesz) убирать/ убрать; (vmi alá) подставлять/подсвтавить; (púpoz, felhalmoz) наваливать/навалить, громоздить; (vmi közé) прокладывать/проложить; (vmi köré) обкладывать/обложить;ágyba \rak — уложить в постель/кровать; egymásra \rakja a zsákokat — наваливать один мешок на другой; együvé \rakja a könyveket — составить книги вместе; halomba \rak — укладывать v. наваливать в кучу; helyre \rak — класть/ положить на место; keresztbe \rak — положить крест-накрест; zárójelbe \rak — помещать/поместить в скобки; fát \rak a tűzre — подложить дров в печку; flastromot \rak a sebre — наложить пластырь на рану; прилепить пластырь к ране; holmiját bőröndbe \rakja — складывать/сложить вещи в чемодан; a könyveket (a) szekrénybe \rakja — убирать/убрать книги в шкаф; egy halom könyvet \rak az asztalra — навалить на стол кучуábécésorba \rak — расставлять/расставить по алфавиту;
книг;pénzt \rak a zsebébe — класть деньги в карман; a sebesültet hordágyra \rakja — укладывать/уложить раненого на носилки; az üvegholmik közé szalmát \rak — прокладывать/проложить солому между стеклянными вещами;melegvizes palackot \rak maga köré — обкладываться горячими бутылками;
2. {rakományt} грузить, погружать/погрузить, нагружать/нагрузить; biz. (súlyt, terhet, átv. is} наваливать/ навалить;a köveket szekérre \rakja — нагружать камни на тележку; átv. az ő vállára \rakták a munka nehezét — на него навалили чёрную работу;hajóra \rak — грузить на судно;
3. (pl. padlót, útburkolatot) стлать/настлать v. постлать;parkettát \rak — стлать/постлать паркет
-
11 dug
[\dugott, \dugjon, \dugna] 1. (vmibe tesz, helyez, illeszt) совать/сунуть, всовывать/ всунуть;hüvelybe \dug (kardot, tört.) — вкладывать/вложить в ножны; a kulcsot a kulcslyukba \dugja — вставлять ключ в замочную скважину; nadrágövébe \dug vmit — совать что-л. за пояс брюк; a sarokba \dug — ткнуть в угол; a malac a vályúba \dugja az orrát — поросёнок тычет нос в корыто; zsebre \dug vmit — совать что-л. в карман; zsebre \dugja a kezét — совать v. засовывать руки в карман; ne \dugd zsebre a kezedet — не суй руки в карманы;más helyre \dug — переставить, пор пересунуть;
2. (vmibe szúr) втыкать/воткнуть;a karót a földbe \dugta — он воткнул кол в землю;
3.haját kalapja alá \dugja — подпрятывать волосы под шляпу; a futószőnyeget a szekrény alá \dugja — подправлять половик под шкаф;(vmi alá) pad alá \dugja a kosarat — задвинуть v. заснуть v. nép. подпихнуть корзину под лавку;
4. (rejt) прятать/ спрятать; (máshová) biz. перепрятывать/ перепрятать;a bokrokba \dugja a korsót — прятать в кусты кувшин;
5.(titokban/lopva juttat) vmit a kezébe \dug — совать что-л. в руки кого-л.;
6.biz.
börtönbe \dug — засадить v. упрятать в тюрьму;7.átv.
, tréf. miért nem \dugod már ide v. hozzánk a képedet? — почему ты не показываешься у нас ? az orrát se \dugja errefelé носа не показывает -
12 húz
[\húzott, \húzzon, \húzna]I1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;
2. (rángat, kihúz) дёргать;fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;
orj экстрагировать;3. (ló) везти, тащить;két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;
4.oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;\húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;
5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;\húzza az ügyet — протянуть дело;\húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;
6.\húzza a szavakat — тянуть слова;
7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;
9.függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;mat.
egyenest \húz — проводить/провести прямую;10.biz.
\húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;11.biz.
jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;12.bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;
13. zene., biz. наигрывать/наиграть;hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;nótát \húz — затянуть песню;
14. (madárcsapat) тянуть;a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;
15.az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;
16. sakk. идти/пойти, ходить;17.drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húzmüsz.
тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;a) — разгораживать/разгородить;b) átv. отграничивать/отграничить;utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;18.hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;szól.
hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;19,IIközm.
а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;nehezen \húzza magát — еле тащиться;\húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;
2.átv.
összébb \húzza magát — стесниться/стесниться -
13 eső
• дождь• падающий* * *формы: esője, esők, esőtдо́ждь мelállt az eső — прошёл до́ждь
* * *+1mn. (átv. is) падающий; átv. (vmi alá tartozó) подпадающий, подлежащий;egy főre \eső termelés — производство на душу населения; (minden) ezer főre \eső на каждую тысячу человек населения; a rám \eső rész — доля, падающая на меня; vam alá \eső — подлежащий пошлине; távol \eső pont — глубинный пункт; (a fronttól) távol \eső repülőtér глубин ный аэродром; távol \eső vidéken — в глухой провинции +2adó alá \eső jövedelem — доходы, подпадающие под налоги;
fn. [\esőt, \esője, \esők] v. дождь h.; (kis \eső} дождик, дождичек; (kiadós eső) дождище h.;futó \esők nepe — ходящие дожди; jeges \eső — ледяной дождь; kiadós \eső — плодотворный дождь; lassú \eső — грибной дождь; nagy cseppekben hulló \eső — крупный дождь; országos \eső — повсеместные дожди; sűrű \eső — частенький дождик; szakadó/ zuhogó \eső — проливной дождь; szemerkélő/szitáló \eső — мелкий/дробный дождь; дождичек, изморось; брызги дожди; tartós \eső — обложной дождь; megeredt az \eső — пошёл дождь; esik az \eső — дождь идёт; ha nem esne az \eső, elmenne sétálni — если бы не дождь, он пошёл бы гулить; szakad/zuhog az \eső — идёт проливной дождь; дождь ливмя льёт; szakadni kezdett az \eső — дождь хлынул; az \eső elállt/elcsendesedett — дождь прошёл v. затих v. прекратился; \esőbe kerül — попасть под дождь; \esőben — на дожде; под дождём; a legnagyobb \esőben megy az utcán — идёт по улице под самым дождём; szakadó \esőben — под проливным дождём; под ливнем; az idő \esőre áll — предвидится дождь; közm. \eső után köpönyeg — после ужина горчица; запоздалая помощьferdén hulló \eső — косой дождь;
-
14 mászik
[\mászikott, másszék, \másziknék]Itn. 1. ползти, лезть; (mászkál) ползать, лазить, nép. елозить; (vmeddig) доползать/доползти до чего-л.;az ágy alá \mászikik — подползать под кровать; az asztal alá \mászikik — подлезать под стол; fára \mászikik — влезать на дерево; \mászikni kezd — полезть, заползать, расползаться; szól. (majd) a falra \mászikik haragjában — лезть на стену от злобы; nép., durva. vkinek a képére \mászikik — съездить кому-л. по физиономии;vmi alá \mászikik — подползать/подползти, подлезать/подлезть под что-л.;
2. biz. (igen lassan halad) ползти;szól. négykézláb \mászikik — ползком приползти; a gyermek négykézláb \mászikik a padlón — ребёнок ползёт по полу на четвереньках; pejor. úgy \mászikik, mint a tetű — он двигается v. ползёт как черепаха; IIpók \mászikik a falon — паук ползёт по стене;
tíz métert \mászikik — проползти десять метров; nem szeret lépcsőt \mászikni — он не любит лазить v. подниматься по лестнице; egész nap á hegyeket \mászikta — он пролазил весь день по горамts.
\mászikik vmit — лазить по чему-л.; (bizonyos távolságot) проползать/проползти; -
15 terít
[\terített, \terítsen, \terítene] 1. стлать, постилать/постлать, nép. стелить/постелить; (vki, vmi alá) подстилать/подостлать; {rétegben szétterít) настилать/настлать; {maga v. más alá) gyékényt \terít a földre подстилать цыновку на полу;szőnyeget \terít a padlóra — стлать ковёр на пол;szalmát \terít a lovak alá — подстилать солому лошадям;
2. {befed vmivel) прикрывать/прикрыть кого-л., что-л.; (rádob vmit) набрасывать/набросить на кого-л., на что-л.;kendőt \terít a vállára — набросить платок на плечи;az alvóra takarót \terít — прикрывать спящего одейлом;
3.a földre \terít {vkit} — повалить на землю;
4.tizenkét emberre \terít — сервировать стол на двенадцать человекasztalt \terít — накрывать/накрыть (на) стол; накрывать/накрыть стол скатертью; сервировать (стол);
-
16 becsúsztat
1. втаскивать/втащить; (уmin keresztül} протаскивать/протащить (vmi alá) подсовывать/подсунуть;észrevétlenül \becsúsztat — всовывать/всунуть незаметно;
2. átv. (becsempész) подбрасывать/подбросить*; biz., rég. (pl. levelet) подмётывать/подметнуть;titokban \becsúsztat (vmi helyett) — подменивать v. подменить/подменить
-
17 odatesz
1. vmit vhová девать/деть, класть/ положить, помещать/поместить (mind) что-л. куда-л.;vmi alá подставлять/подставить подо что-л.; vhová, vmi mellé приставлять/ приставить к чему-л.; 2. vkit vki mellé приставлять/приставить кого-л. к кому-л.; 3. (írásban) ставить/поставить; (hozzátesz) прибавлять/прибавить, приписывать/приписать -
18 tesz
[tett, tegyen, tenne]Its. 1. (cselekszik) делать/сделать, действовать; (eljár) поступать/поступить;mit tegyek most? что делать теперь? как мне теперь поступить? mit tegyünk ezután? как действовать дальше? tudja, mit kell tennie знает, что нужно делать; átv. знать свою роль; tegyen, amit akar делайте, что хотите;azt \tesz, ami jól esik — он делает, что ему вздумается; szól. своя рука владыка; делает всё, чего его левая нога захочет;
vmit tenni szándékozik иметь в виду сделать чтол.;sokat tett értem — он много для меня делал; jót \tesz vkivel — делать добро кому-л.; sok jót tett vele — он сделал ей много добра; б senkinek sem \tesz rosszat он никому не делает худа; mást se \tesz, mint — … он только и делает, что …;ő ezt érte \teszi — он это (с)делает для неё;
ezt nem kellett volna tennie ему не следовало так поступать;nem lehetett semmit sem tenni делать было нечего; sajnos, nem tehetek semmit к сожалению, я ничего не могу сделать; nincs mit tenni ничего не поделаешь; 2.úgy tett, mintha aludnék — он делал вид, что спит; он притворился спящим; úgy \tesz, mintha beteg lenne — притвориться больным; úgy \tesz, mintha nem értené — он делает вид, что этого не понимает;úgy \tesz, mintha — … делать вид, что …; притвориться/притвориться кем л., чём-л.;
3. (vmit létrehoz, megtesz, végrehajt) делать/сделать, производить/произвести, совершать/совершить, творить/сотворить;csodát \tesz — творить (v. vál., rég. содеять) чудеса; erőfeszítést \tesz — делать усилие; javaslatot \tesz — делать v. вносить предложение; kirándulást \tesz a hegyekbe — совершать экскурсию в горы; kísérletet \tesz — делать попьтгку; sétát \tesz — делать прогулку; tiszteletét \teszi vkinél — воздавать/ воздать честь кому-л.; utazást \tesz az országban — совершать поездку по стране; vallomást \tesz — давать показания;mély benyomást \tesz — производить/произвести глубокое впечатление;
4. vmivé, vmilyenné (változtat) превращать/превратить в кого-л., во что-л.; делать/сделать кем-л., чём-л.;bolonddá \tesz — одурачивать/одурачить; vmit vkinek feladatává/kötelességévé \tesz — вменить комул. в обязанность; közhírré \tesz — объявлять/ объявить, оглашать/огласить;vkit boldoggá \tesz — делать кого-л. счастливым;
közhírré tétetik доводится до сведения (следующее);szabaddá \tesz — освобождать/освободить;rabszolgává \tesz — превращать/превратить кого-л. в рабоа;
5.magáévá \tesz
a) (helyesel, átvesz, felkap) — подхватывать/подхватить;b) (elfogad, mellé áll) принимать/принять;c) vál. (megtanul, elsajátít) осваивать/освоить, усваивать/ усвоить; (magába vesz) впитывать/впитать в себя;a feladatot az egész nép magáévá tette — задача подхвачена всем народом;magáévá tette a gondolatot — он подхватил мысль; kérésünket magáévá tette — он обещал поддержать нашу просьбу;6.magáévá \tesz (közösülésre bír) — сделать своей;
7. vhová, vmire (helyhez) класть/положить, помещать/поместить, прикладывать/приложить; (állítva) ставить/поставить, приставлять/приставить, уставлять/ уставить; (odább) откладывать/отложить/ отставлять/отставить; (vmi alá) подкладывать/подложить, подставл ять/подставить; (vmi közé) прокладывать/проложить; (dug) совать/сунуть; (elrak, eltesz) девать/деть;cukrpt \tesz a teába — класть/ положить сахар в чай; még \tesz cukrot a teába — прибавлять/прибавить v. подбавлять/подбавить сахару в чай; fát \tesz a tűzre — подложить дров в печку; a fazékra fedőt \tesz — прикрывать/ прикрыть кастрюлю крышкой; a tésztába fűszert \tesz — класть/положить принести в тесто; a kancsót az asztalra \teszi — ставить/поставить кувшин на стол; kendőt \tesz a fejére — покрывать/покрыть голову платком; надевать/надеть платок на голову; csípőre \teszi a kezét — упирать руку в бок; homlokára \teszi a kezét — прикладывать руку ко лбу; hová tetted a könyvet? — куда ты дел книгу? a földre \teszi a lábát поставить ногу на землю; lakatot \tesz a kapura — вешать/повесить замок на ворота; borítékba \teszi a levelet — вкладывать/вложить письмо в конверт; a madarat kalitkába \teszi — сажать/посадить птицу в клетку; az órát a füléhez \teszi — приложить часы к уху; vajat \tesz az ételbe — положить масло в пищу; virágot \tesz a gomblyukába — втыкать цветок в петличку; a virágot vízbe \teszi — поставить цвети в воду;az ablakhoz \teszi az asztalt — приставлять/приставить стол к окну;
8. vmire (játék v. fogadás közben) ставить/поставить;húsz forintot \tesz öt ellen — он ставит двадцать форинтов против пяти;lóra \tesz — ставить/поставить на лошадь;
9. (írásjelet, pontot stb.} ставить/поставить;vmilyen esetbe \teszi a szót — ставить слово в каком-л. падеже;zárójelbe \tesz — помещать/поместить v. брать v. ставить в скобки;
ide vesszőt kell tenni здесь надо поставить запятую;10. vmennyit (kitesz, jelent) составлять/составить, значить, стоить; (áll vmennyiből) состоять из чего-л.;mennyit \tesz ez forintban ? — сколько это (составляет) в форинтах? öt ember tett egy origádot бригада состояла из пяти человек;
a jelenlevők száma ötvenre tehető число присутствующих можно определить в пятьдесят;11. (jelent vmit) значить; mit \tesz ez magyarul? что это значит по-венгерски? 12.szól.
\teszem azt (feltételezem, mondjuk) — предположим, скажем;mit csinálunk, ha \teszem azt, ő is eljön? что сделаем, если — скажем — и он придёт? 13.szól.
sokat \tesz az, ha — …много значит, если …;nem \tesz semmit — это ничего не значит;lám, mit \tesz — а репг! вот что значит иметь деньги!;
ez már \teszi! (вот) это да!IImajd \teszek róla, hogy — … я позабочусь о том, чтобы…;tn.
1. vmiről {intézkedik, gondoskodik) — заботиться/позаботиться о том, чтобы …;tenni kell róla, hogy ez többé ne forduljon elő надо заботиться о том, чтобы этого больше не было;2. tehet vmiről {oka vminek, hibás vmiben) быть виноватым в чём-л.; ki tehet róla? кто виноват? én igazán nem tehetek róla я действительно не виноват, biz. я тут ни при чём; csak te tehetsz róla в этом только ты виноват; nem tehet róla быть не при чём-л.; III\teszi magát, hogy — … {úgy \tesz, mintha) ld. I 2.\teszi magát (színlel) — симулировать, притвориться/притвориться;
-
19 beáll
1. vhová, vmi alá вставать/встать куда-л.;\beáll a sorba — встать в строй; (sorállásnál) занимать/запить очередь; a vonat \beállt (pályaudvarra) — поезд подан;az eső elől \beáll a kapu alá — встать под ворота от дожди;
2. (szolgálatba, vminek vhová) идти/пойти v. уходить/ во/на что-л.; наниматься/наняться; поступать/поступить во/на что-л.; становить кем-л.;\beáll — а hadseregbe/katonának поступить в армию; стать под ружьё; идти в солдаты; стать солдатом; \beáll a termelésbe — поступать/поступить на производство; szoc e. \beáll cselédnek — идти в прислуги;\beállt a gyárba (dolgozni) — он ушёл на завод;
3. (pl. időjárás, napszak) устанавливаться/установиться, наступать/наступить, наставать/настать; (átv. is) надвигаться/надвинуться;\beállt a meleg idő — установилась тёплая погода; \beállt a halál — наступила смерть; \beáll a tél — зима наступает;\beállt az éj — настала v. наступила ночь;
4.az idén nálunk későn állt be a folyó — у нас в этом году поздний ледостав;a folyó \beállt — река стала, реку ковало льдом;
5.szól.
nem áll be a szája — говорить v. болтать без умолку -
20 elgurul
прокатываться/прокатиться, укатываться/укатиться, покатиться; (vhonnan félre) откатываться/откатиться; (vmi alá) закатываться/закатиться; (vmeddig) докатываться/докатиться;a labda \elgurult a padlón — мяч покатился по полу; a pénzdarab \elgurult az asztal alá — монета закатилась под столa labda \elgurult — мяч укатился;
См. также в других словарях:
Law, Crime, and Law Enforcement — ▪ 2006 Introduction Trials of former heads of state, U.S. Supreme Court rulings on eminent domain and the death penalty, and high profile cases against former executives of large corporations were leading legal and criminal issues in 2005.… … Universalium
Calendar of 1996 — ▪ 1997 JANUARY JANUARY 1 King Fahd cedes power Still experiencing the effects of a stroke suffered in November 1995, Saudi Arabia s King Fahd, who also held the post of prime minister, ceded temporary power to Crown Prince Abdullah,… … Universalium
John Letcher — Infobox Governor name = John Letcher order = 34th office = Governor of Virginia term start = 1860 term end = 1864 lieutenant = Robert Latane Montague predecessor = Henry A. Wise successor = William Smith birth date = birth date|1813|3|29|mf=y… … Wikipedia
Liste des codes ISO 639-3 — L ISO 639 3 est une partie de la norme ISO 639 qui définit une codification des noms de langues, avec un niveau de détail linguistique fin, puisqu elle contient 7 622 item (sur les 26 × 26 × 26 = 17 656 combinaisons possibles de code… … Wikipédia en Français
Philippine English — is the variety of English used in the Philippines by the media and the vast majority of educated Filipinos. English is taught in schools as one of the two official languages of the country, the other being Filipino, the standardized dialect of… … Wikipedia
Liste de sigles de trois lettres — Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres Sigles de cinq lettres Sigles de six lettres Sigles de sept lettres Sigles de huit lettres Cette page liste des sigles de trois lettres. Vous pouvez … Wikipédia en Français